Monday, November 04, 2013

Stephen King - Lemmikloomasurnuaid

Alguses oli nagu rõõmus meel, et uus King maakeeles ilmunud! Lugemisplaan oli ka aus - hakkaks mingil õhtul peale ja kuna tagakaanel oli kirjas, et tegu kõigeõudsama teosega härra loomingust siis lootsin sellist terve öö läbi ärevalt leheküljepööramist. A nagu ikka elus, üks asi on eeldused ja lootused, reaalsus on kapitaalselt erinev. Oli oli üheõhtulugemine, mingi üle kuu närisin. Imelik, kas tõesti King enam ei tööta mu peal või oli selles asi, et tegelikult ju teadsin enamvähem mis toimuma hakkab, sest kunagi ammu on samanimeline film nähtud. Samas kindlasti pole ma ainuke, kellele raamat ei läinud peale - suvel ulmefännide kokkutulekul tuli Inderk Harglaga jutuks ning tema väitis, et raamat jäi  üldse pooleli tal - küll aga kiitis filmi, et üks paremaid Kingi ekraniseeringuid  ( kui mitte kõigeparem ei olnd : ) ) . Nojah filmi peaks üle vaatama, kaks osa on tehtud filmi, esimene osa on olemas kah ( esikukapist leidsin kogemata dvd, tore üllatus! ) Teist osa peab veel luurama, senikauaks muusikat :)


                                        

2 comments:

Ralf said...

Minu meelest päris kõhe. Võib-olla tõlge polnud kõige parem?

Film on tõesti üks paremaid selle autori ekraniseeringuist. Ja selle veider rock-ooperist järg ka.

Nuxx said...

Jah, kahtlustasin isegi, kui päris aus olla, ebaõnnestunud tõlketeemat, et miks ei sujunud lugemine nagu oleks eeldatavalt pidanud sujuma. Ei teagi, Kuninga looming tundub tahab sellist tõlki, kes ise oleks mingi aeg ameerikamaal elanud, et oleks kursis sealsete argielude pisiasjadega ja suudaks neid mõnusalt ja mitte toorelt eestikeelde vahendada.

Räägivad jah, et filmi teine osa olevat ainult nimi ühine Kingi loodud maailmaga aga elame näeme.