Kunagi Quentin Tarantino ütles Pulp Fictioni pikkuse üle vingujatele, et ärge vinguge - pmtselt saate te ühe piletiraha eest 3 lugu. Noh, siin raamatus oli 6 lugu ja eks meie kinodes linastuv film oligi põhipõhjus miks Pilveatlast lugesin. See, et raamat üldsegi on eestikeeles ilmunud sain teada raamatukavast. Seda, et tegu ca 600 lk tellisega sain teada siis, kui lugemisjärjekord minuni jõudis. Ega jah, raamat ilmus 2006 a. k rjastus Varrak Moodsa aja sarjas ja kes kust saab nüüd oma koopiad - näiteks mul üks sõps Ops sattus kuskile ühe tütarlapse sünnipäevale ja sünnipäevalapsel on nüüd ajutiselt auk raamaturiiulis selle koha peal. Filmi kusjuures Ops oli vist juba ennem ära näinud ja ok pidi olema - ise kartsin natsa kui esimesed kõlakad olid, sest Total Filmist sai lugeda, et mingi palju karaktereid ja ajasränd ja tundus üks paras segapudru. Et absuloluutselt kindluse mõttes loeks ennem raamatu läbi, siis vast minna filmi vaatama oleks õige ja minema peaks, sest näiteks Opsi sõps Andres juba siis kui Pöffi raames Cloud atlas linastus pani FB-sse sellise kiidungi üles järgmine päev, et oli selge, pääsu ilmselt ikkagi pole seekord. Nojah aga kõigepealt oli poolteist nädalat ärevus sees, kas jõuab raamatujärts minuni ennem kui film kinos veel on - jõudis. Film õnneks on pikalt kinokavas olnud, sai rahulikult lugeda ja just kontrollisin ning Cinamonis veel üks nädal käib, et jeah, graafikus! Eks näis, mis saab, raamat oli tegelikult täitsa loetav huviga ja keskel seal sain aru miks vend/õde Matrixi lavastajad Wachovskid selle ette võtsid, seal on see Matrixis olnud teema sees küll ju - tulevikuühiskonnas mis toimub - ühed on süsteemi orjad ja vastuhakk. Eks näis, enamus filmiarvustusi on kiitvad kah, et ei tohiks tünga saada ( või siis just saab). Äge üllatus igatahes lisaks oli paar päeva tagasi kui ärkasin ning teel kööki teleka käima panin siis oppa - TTV-s raamatu autor David Mitchell ja tema autogrammijagamine Tallinnas käis, väike intekas ka, kus siis vibalik inglane rääkis, et käis siin meie ajaloomuuseumis ja et meeldivalt palju inimesi oli kohtumisel . Tõlkijat Aet Varikut näitas ka ja kiidan tõlget, polnud ilmselt väga kerge see töö seekord aga hakkama saadud ilusti. Eestikeelsete subsidega täies pikkuses saade on järelvaadatav siit. Varrakul Mitchelli esimene teos ka ilmunud, ma usun, et kui võimalik, siis loeks selle ka läbi - sama struktuur pmtselt, miks ka mitte.
David Mitchell |
No comments:
Post a Comment